Американский сленг 2025: 15 ярких фраз, чтобы говорить как настоящий американец!

Введение: зачем изучать американский сленг

Американский сленг развивается с невероятной скоростью — каждый год появляются десятки новых слов и выражений, которые тут же подхватывают молодежь, соцсети и даже сериалы. Если вы хотите не просто понимать, но и уверенно поддерживать разговор с носителями языка, важно быть в курсе актуальных сленговых трендов. Знание таких слов делает речь живой, непринужденной и помогает чувствовать себя «своим» в любой компании, будь то неформальная беседа с друзьями, переписка в мессенджере или обсуждение последних мемов в TikTok.
В этой статье мы собрали для вас 15 самых ярких и популярных сленговых выражений 2025 года, которые активно используют американцы. Они помогут вам звучать современно и уверенно, а заодно глубже понять культуру и образ мышления носителей английского.
Читай-город

Что значит cap / no cap на сленге и как использовать

Если вы слышите, как кто-то в разговоре восклицает «That’s cap!», будьте уверены — вас только что уличили во лжи или хотя бы заподозрили в приукрашивании фактов. Слово cap в современном американском сленге означает ложь, выдумку или преувеличение. Соответственно, фраза «That’s cap!» переводится как «Это враньё!» или «Да ладно, не выдумывай!».
А вот выражение no cap, наоборот, используется для подчеркивания абсолютной искренности. Это как сказать «Честно!», «Без шуток!» или «Говорю правду!».

🔹 Примеры в контексте:

He says he dated Taylor Swift? That’s cap, bro!
(Он говорит, что встречался с Тейлор Свифт? Да ладно, ври больше!)

I just ran five miles, no cap.
(Я только что пробежал пять миль, честно!)

You’re the funniest person I know, no cap.
(Ты самый смешной человек, которого я знаю, без преувеличений!)

She told me she met Drake at the party, but that’s cap.
(Она сказала, что встретила Дрейка на вечеринке, но это сказки.)

Такой сленг активно используется в песнях, TikTok, мемах и уличной культуре США, поэтому «cap» и «no cap» давно стали узнаваемыми далеко за пределами англоязычных стран.

Slay — перевод, значение и примеры сленга

Сделать что-то не просто хорошо, а выдать настоящий блестящий результат, который вызывает восхищение и восторг у окружающих, — значит slay. В современном американском сленге этот глагол приобрел значение «зажечь», «порвать всех», «сразить наповал». Его часто используют, когда кто-то невероятно эффектно выглядит, демонстрирует уверенность, мастерство или добивается впечатляющего успеха.
Изначально в английском slay означало буквально «убивать», но в сленговом контексте это скорее «убивать своей крутизной», «разрывать зал», «разносить». Это слово нередко сопровождается обращением queen (королева) в адрес девушек, подчеркивая их королевский шик.

🔹 Примеры в контексте:

You look absolutely amazing tonight! Slay, queen!
(Ты сегодня выглядишь просто потрясающе! Зажги, королева!)

She slayed her performance on stage — the audience couldn’t stop cheering.
(Она буквально порвала зал своим выступлением — публика не переставала аплодировать.)

Your outfit is incredible. You totally slay!
(Твой образ просто невероятный. Ты сразила всех наповал!)

He slayed that presentation at work today.
(Он сегодня блестяще провёл презентацию на работе.)

When it comes to makeup, she always slays.
(Что касается макияжа, она всегда на высоте.)
Это слово часто мелькает в Instagram, TikTok и модных блогах, особенно в комментариях к стильным фото или видео. Если хотите звучать по-настоящему современно и живо на английском, добавьте slay в свой словарь!

Sus в американском сленге: что это значит

Если кто-то ведёт себя подозрительно, странно или явно что-то скрывает — это однозначно sus. Это слово — сокращение от английского suspicious, то есть «подозрительный». В современном сленге sus используют, чтобы быстро намекнуть, что человек ведёт себя как-то не так, вызывает сомнения или, возможно, замышляет что-то неладное.
Этот термин стал особенно популярным после бешеной популярности игры Among Us, где игроков нужно было вычислить предателя (impostor). С тех пор sus широко используется не только геймерами, но и во всех интернет-сообществах и даже в обычной повседневной речи.

🔎 Когда уместно использовать sus?

  • Когда кто-то слишком увиливает от ответа или нервничает.
  • Когда человек делает что-то явно необычное и не объясняет почему.
  • Когда есть повод заподозрить обман, тайну или нечестность.
  • Когда поведение просто кажется «немного странным» и хочется это подколоть.

💬 Примеры в контексте:

Why are you acting so sus? Did you eat my pizza again?
(Почему ты так странно себя ведёшь? Ты опять съел мою пиццу?)
He said he was at home all night, but that’s kinda sus…
(Он сказал, что всю ночь был дома, но это как-то подозрительно…)
That deal sounds sus. I wouldn’t trust it.
(Эта сделка звучит подозрительно. Я бы ей не доверял.)
You’re being really sus right now — what are you hiding?
(Ты сейчас очень странный. Что ты скрываешь?)
She’s suddenly so nice to me. Honestly, that’s a bit sus.
(Она внезапно стала ко мне так мила. Честно говоря, это немного подозрительно.)

Это короткое слово помогает быстро и шутливо обратить внимание на что-то неладное в поведении человека. Добавив sus в свой словарный запас, вы сможете звучать на английском более современно и легко подмечать моменты, когда что-то «не так».

Что значит bussin': примеры и перевод на русский

Когда еда настолько вкусная, что буквально нет слов, чтобы это описать, просто скажите: «It’s bussin’!» Это сленговое выражение стало особенно популярным благодаря TikTok и другим соцсетям. Оно используется, чтобы подчеркнуть, насколько блюдо невероятно вкусное, сочное и доставляющее настоящее удовольствие.
Само слово bussin’ пришло из афроамериканского английского и первоначально использовалось для описания чего-то действительно классного, впечатляющего. Со временем оно стало чаще всего относиться именно к еде. Так вы не просто говорите, что «вкусно», а даёте понять: «Это бомба!», «Обалденно вкусно!», «Разрыв!»

🍽 Когда можно использовать bussin’?

  • Когда пробуете идеально приготовленную пиццу с тянущимся сыром.
  • Когда хрустите свежими роллами с лососем и авокадо.
  • Когда кто-то приготовил домашний бургер, от которого текут слюнки — можно сказать «It’s bussin’!»

💬 Примеры в контексте:

These sushi rolls are bussin’, dude!
(Эти роллы просто огонь, чувак!)
Bro, this mac and cheese is bussin’ fr.
(Братан, эти макарошки с сыром реально бомба, честно!)
That homemade pie you made? Bussin’!
(Твой домашний пирог? Шедевр!)
Mmm, this milkshake is bussin’.
(Ммм, этот молочный коктейль просто кайф.)
Not gonna lie, grandma’s cooking is always bussin’.
(Не буду врать, еда у бабушки всегда выше всяких похвал.)

Такое слово делает вашу английскую речь не только более живой и эмоциональной, но и помогает лучше «вписываться» в современные разговорные тренды, особенно среди молодежи. Так что в следующий раз, когда будете в восторге от вкуса — не стесняйтесь сказать «It’s bussin’!»

Bet — сленг, значение и примеры употребления

Когда ваш друг предлагает встретиться или придумал какое-то классное дело, вы можете ответить ему одним коротким словом: «Bet!» Это современное американское сленговое выражение стало универсальным способом сказать «Конечно!», «Идёт!», «Без базара!» или даже «Считай, что договорились!».
Раньше bet просто означало «ставка» (в спортивном или азартном смысле), но в разговорном языке оно трансформировалось в лёгкое подтверждение соглашения. Иногда также выражает уверенность в чём-то — мол, «даже спорить не будем, всё так и будет».

Когда использовать «Bet!»:

  • Когда хотите быстро и по-дружески согласиться на предложение.
  • Чтобы показать, что полностью поддерживаете идею.
  • Как реакцию на план, который вас устраивает и который вы готовы воплотить.
  • А иногда даже как лёгкий вызов: «Ну посмотрим, bet!»

💬 Примеры в контексте:

See you tonight? — Bet!
(Увидимся сегодня вечером? — Конечно!)
Let’s hit the gym tomorrow morning. — Bet, I’m in.
(Давай завтра утром в зал. — Идёт, я с тобой.)
You’ll love this new taco place, bet.
(Тебе точно понравится эта новая тако-забегаловка, даже спорить не будем.)
Can you help me move this weekend? — Bet, just tell me what time.
(Поможешь мне переехать на выходных? — Без проблем, скажи только во сколько.)
Bet you can’t beat me in FIFA. — Bet, let’s see!
(Спорим, ты меня не обыграешь в FIFA? — Ещё как, посмотрим!)
Добавив это слово в свой лексикон, вы будете звучать так же, как носители языка, а разговор сразу станет более живым, непринуждённым и современным. Так что в следующий раз, когда друг предложит что-то интересное, не стесняйтесь ответить с улыбкой: «Bet!»

Что такое vibe: значение в английском сленге

Если вы заходите в уютное кафе, слышите спокойную музыку, видите мягкий свет и мгновенно ощущаете, что здесь по-настоящему приятно находиться, — значит, это место определенно обладает своим vibe. В современном английском сленге слово vibe используется для описания общей атмосферы, настроения или энергетики какого-то места, события или даже человека.
Это слово стало очень популярным благодаря соцсетям, мемам и песням. Теперь его применяют не только к «физическим» местам, но и чтобы описать эмоции и впечатления. Когда говорят «It’s a vibe», обычно имеют в виду, что ситуация или атмосфера отлично подходят для отдыха, наслаждения моментом, что это прямо то, что надо.

🌿 Что можно назвать vibe:
  • Кафе с живой музыкой и приглушённым светом.
  • Вечер на пляже с друзьями у костра.
  • Уютная комната с пледом, книгой и чашкой чая.
  • Да даже человек, который ведёт себя непринуждённо и легко, — он тоже может быть a whole vibe.
💬 Примеры в контексте:

This café has such a chill vibe, I could stay here forever.
(У этого кафе такая расслабленная атмосфера, что я мог бы сидеть здесь вечно.)
The party last night? Total good vibes.
(Вечеринка вчера? Сплошной позитив.)
She gives off this creative vibe I really admire.
(От неё идёт такая творческая энергетика, мне это очень нравится.)
Your outfit today is a vibe.
(Твой сегодняшний лук — это прямо стиль, настроение.)
Let’s light some candles and play jazz — it’s a vibe.
(Давай зажжём свечи и включим джаз — кайфовая атмосфера обеспечена.)
He’s so calm and confident, it’s such a cool vibe.
(Он такой спокойный и уверенный, у него классная энергетика.)
Так что в следующий раз, когда захотите похвалить чью-то атмосферу, место или общее настроение, смело используйте vibe — и ваша речь сразу зазвучит современно и по-настоящему естественно.

Fire — что значит в сленге и как перевести

Когда видите что-то действительно стильное, модное, эффектное или просто невероятно привлекательное, можете смело сказать — «That’s fire!» В современном английском сленге слово fire стало универсальным комплиментом. Оно выражает восхищение и означает, что вещь, человек или даже ситуация просто 🔥 — крутая, впечатляющая и заслуживающая внимания.
Раньше fire употреблялось только в буквальном смысле — «огонь», но со временем стало ассоциироваться с чем-то горячим, зажигательным и ярким. Теперь так говорят о модной одежде, классной музыке, фотографиях в соцсетях и даже о вкусной еде.

🔥 Когда уместно использовать fire:
  • Чтобы похвалить чей-то стильный наряд или новую стрижку.
  • Когда слышите трек, который моментально цепляет.
  • Если видите пост в Instagram, который выглядит безупречно.
  • Даже для описания эффектного заката или любой захватывающей сцены.

💬 Примеры в контексте:
Those sneakers are fire! Where’d you get them?
(Эти кроссовки просто огонь! Где ты их купил?)
Bro, this playlist is fire. Send me the link.
(Братан, этот плейлист огонь. Скинь ссылку.)
Her makeup game is fire today.
(У неё сегодня макияж просто бомба.)
Yo, that painting is fire — love the colors.
(Эта картина огонь, обожаю эти цвета.)
Dinner was fire, thanks for cooking!
(Ужин был супер, спасибо, что приготовил!)
Такое выражение добавит вашей речи энергии и сделает её живой, современной и близкой к тому, как говорят настоящие носители английского. Так что не стесняйтесь использовать fire, чтобы выразить своё искреннее восхищение!

Flex в английском сленге: перевод и примеры

Когда кто-то с удовольствием демонстрирует свои достижения, успехи или новые дорогие покупки, это на сленге называется flex. По сути, это значит «покрасоваться», «похвастаться», показать всем, что у тебя есть что-то крутое или чего ты добился.
Изначально to flex в английском значило буквально «напрягать мышцы», «гнуть бицепс». Но со временем в разговорной речи это слово получило переносное значение — «щеголять», «выставлять напоказ», «хвалиться». Чаще всего это делают в соцсетях: постят фотографии нового айфона, машины или отдыха на Мальдивах с целью произвести впечатление.
При этом flex не всегда используется в негативном ключе. Это может быть и лёгкий, ироничный способ похвастаться своими обновками или успехом. Главное — не переборщить, чтобы это не выглядело слишком самодовольно.

💬 Примеры в контексте:

Stop flexing your new watch, we get it!
(Хватит уже хвастаться своими новыми часами, мы поняли!)
He keeps flexing his car on Instagram.
(Он всё время хвастается своей машиной в Инстаграме.)
Not gonna lie, this outfit is a flex.
(Не буду врать, этот прикид — реально понт.)
She loves to flex her cooking skills at parties.
(Ей нравится демонстрировать свои кулинарные способности на вечеринках.)
Big flex: I just got promoted!
(Вот это понт: меня только что повысили!)
Так что если вы купили что-то классное или хотите поделиться победой — можете немного flex, но всегда помните о мере. Тогда это будет весело и по-дружески, а не вызывающе.

Drip — модный сленг: что значит + примеры

Если ваш образ настолько стильный и эффектный, что все вокруг оборачиваются и смотрят с восхищением — можете быть уверены: у вас drip. В современном английском сленге drip означает безупречный вкус, потрясающий лук, модный и эффектный прикид, который мгновенно притягивает взгляды.
Изначально drip появился в хип-хоп культуре, отражая образ буквально «стекающей» роскоши: словно ваши украшения, брендовые вещи и весь внешний вид «льются» богатством и статусом. Со временем термин стал более универсальным и теперь обозначает любой тщательно продуманный, модный и оригинальный образ.

🌟 Когда уместно использовать drip:

  • Когда человек выглядит безупречно и очевидно приложил усилия (время и, возможно, деньги), чтобы создать свой образ.
  • Когда лук цепляет отдельными деталями: обувью, аксессуарами, стрижкой — всё идеально сочетается.
  • Даже если одежда не обязательно дорогая, но выглядит свежо, стильно и со вкусом.

💬 Примеры использования в контексте:

Your drip today is next-level amazing!
(Твой стиль сегодня просто на космическом уровне!)
Check out his drip — that jacket is fire.
(Зацени его прикид — куртка просто огонь.)
She always pulls up with the craziest drip.
(Она всегда появляется в таких безумно крутых нарядах.)
Not gonna lie, your drip is on point.
(Серьёзно, твой стиль просто идеален.)
Drip check! Who’s the best dressed here?
(Проверка стиля! Кто здесь лучше всех одет?)
Bro spent his whole paycheck on that drip.
(Бро потратил всю зарплату на этот лук.)
Используя слово drip, вы демонстрируете, что отлично разбираетесь в современных трендах и умеете замечать и ценить действительно классный стиль. Поэтому в следующий раз, увидев чей-то выдающийся наряд, смело говорите: «That’s some serious drip!»

Ghosting — что значит игнор в сленге, примеры

Когда человек внезапно перестаёт отвечать на ваши сообщения, звонки или вообще пропадает без объяснений — это называется ghosting. Слово происходит от английского ghost (призрак) и означает, что человек буквально превращается в «призрака» — исчезает из общения так, словно его и не было.
Ghosting — довольно распространённое явление в современном мире, особенно в эпоху онлайн-знакомств и мессенджеров. Человек может общаться с вами активно, флиртовать, строить планы, а потом вдруг перестаёт отвечать. Иногда это бывает очень неприятно, ведь остаётся чувство неопределённости и непонимание, что пошло не так.

👻 Когда говорят ghosting:

  • Когда после свидания человек больше не выходит на связь.
  • Когда друг или знакомый перестал отвечать на сообщения без всякой причины.
  • Даже если компания или рекрутер молчит после собеседования — это тоже своего рода ghosting.
💬 Примеры в контексте:

He started ghosting me after the party, that’s weird…
(Он начал игнорировать меня после вечеринки, это странно…)
I thought things were going great, then she ghosted me.
(Мне казалось, у нас всё хорошо, а потом она просто пропала.)
Is he ghosting you or just really busy?
(Он тебя игнорирует или просто очень занят?)
I don’t get why people think ghosting is okay.
(Не понимаю, почему люди думают, что игнорировать кого-то — это нормально.)
She ghosted him after two months of dating.
(Она перестала выходить с ним на связь после двух месяцев встреч.)
Это слово стало настолько популярным, что теперь его используют не только в романтических ситуациях, но и в дружбе или даже в деловой переписке. Так что если кто-то неожиданно перестаёт выходить на связь без объяснений, можно смело сказать: «Looks like I got ghosted…».

Что значит low-key: перевод и примеры

Если вы хотите что-то сказать ненавязчиво, осторожно или без лишней помпы, используйте сленговое выражение low-key. Это слово помогает намекнуть на свои желания или эмоции так, чтобы это звучало не слишком явно, громко или «пафосно». По сути, low-key можно перевести как «по-тихому», «втайне», «честно говоря, слегка» или «немного».
Это слово часто употребляют, чтобы сделать своё признание менее явным, показать, что вы не хотите раздувать из этого события или высказывать что-то слишком открыто. При этом low-key может быть и в значении «на расслабоне», «без напряга» — когда речь идёт об атмосфере.

💬 Примеры в контексте:

I low-key wanna binge-watch that show again.
(Честно говоря, я бы с удовольствием снова запойно посмотрел этот сериал.)
She’s low-key the funniest person I know.
(Она, между прочим, самая смешная из всех, кого я знаю.)
That party was low-key amazing.
(Вечеринка была, тихо скажу, просто шикарной.)
I’m low-key stressed about tomorrow’s exam.
(Я, если честно, слегка нервничаю из-за завтрашнего экзамена.)
Let’s keep it low-key tonight — just some pizza and movies.
(Давай сегодня без лишнего, просто пицца и фильмы.)
Используя low-key, вы добавляете в речь лёгкую небрежность и откровенность, что делает английский более естественным и приближённым к живой разговорной речи. Так что в следующий раз, когда захотите о чём-то намекнуть, скажите просто: «I low-key want to…» — и все всё поймут без лишних слов.

High-key — открытые эмоции в сленге: что значит

Когда эмоции настолько сильные, что скрывать их просто невозможно — используйте high-key. Это сленговое выражение — полная противоположность low-key, и означает, что вы говорите открыто, без всякой скромности, прямо и с полным напором. Можно перевести как «по-честному», «в полный голос», «на всю катушку».
Чаще всего high-key употребляют, чтобы подчеркнуть: вы действительно испытываете эти эмоции и даже не пытаетесь это замаскировать. Это может быть что угодно — раздражение, восторг, любовь или даже стыд, главное, что всё это выражается максимально явно.

🔥 Когда используют high-key:
  • Когда хочется подчеркнуть, что вы не притворяетесь спокойным, а эмоции выходят наружу.
  • Чтобы усилить фразу и показать, что чувствуете это на 100%.
  • Или когда специально хотите сказать: «Да, я этого и не скрываю!»

💬 Примеры в контексте:

I high-key hate morning traffic!
(Я вообще без прикрас ненавижу утренние пробки!)
She’s high-key obsessed with that band.
(Она явно без ума от этой группы.)
That movie was high-key amazing.
(Фильм был просто офигенный, без всяких преуменьшений.)
I high-key want to quit my job and travel the world.
(Честно говоря, я просто хочу всё бросить и уехать путешествовать.)
Bro, you’re high-key overreacting right now.
(Братан, ты сейчас явно перегибаешь.)
Используя high-key, вы сразу даёте понять: ваши чувства не сдержанные, они на поверхности, и вы не собираетесь их прятать. Это делает речь более экспрессивной и настоящей — именно так говорят носители, когда хотят быть предельно откровенными.

Yeet — как переводится и где используется

Если после просмотра плохих новостей у вас возникает желание швырнуть телевизор в окно, смело можете назвать это yeet. Этот сленговый глагол в английском языке означает «резко бросить что-то с силой и энтузиазмом». Он используется в шутливом, иногда слегка драматическом контексте и идеально подходит для выражения эмоциональных реакций, когда хочется что-то буквально запулить подальше.
Изначально слово yeet появилось в интернет-культуре и быстро стало мемом благодаря видео, где люди с криком «Yeet!» выбрасывали предметы. Теперь оно широко используется, чтобы описать любой импульсивный бросок — от метания мяча до швыряния одежды в чемодан.

💥 Когда можно использовать yeet:
  • Когда кто-то бросает что-то далеко и с удовольствием.
  • Когда нужно подчеркнуть скорость и резкость движения.
  • Или даже когда хотите комично описать сильную эмоциональную реакцию — типа «я бы это просто выкинул».

💬 Примеры в контексте:

He grabbed the ball and yeeted it across the park!
(Он схватил мяч и швырнул его через весь парк!)
This homework is so hard, I wanna yeet it out the window.
(Эта домашка такая сложная, что хочется её выбросить в окно.)
She yeeted her phone onto the couch when she saw the message.
(Она швырнула телефон на диван, когда увидела сообщение.)
Bro, don’t yeet your controller! It’s expensive.
(Братан, не швыряй геймпад! Он дорогой.)
I almost yeeted myself off the chair laughing.
(Я чуть со стула не свалился от смеха — буквально «yeeted себя».)

Слово yeet добавит в вашу речь юмора, экспрессии и современного оттенка — так говорят в соцсетях, в мемах и во время неформальных разговоров с друзьями. Так что если в следующий раз захочется образно швырнуть телевизор, не стесняйтесь сказать «I just wanna yeet it!».

Simp в американском сленге: кто это такой

Если кто-то слишком старается угодить другому человеку, забывая о собственном достоинстве и границах, это на сленге называют simp. Такое слово часто используется, чтобы описать человека (чаще всего парня), который буквально «стелется» перед объектом симпатии: делает всё, чтобы понравиться, безответно тратит силы, время и деньги, а взамен не получает даже элементарного внимания или уважения.
Изначально simp происходило от слова simpleton (простак), но в современной культуре приобрело более узкий смысл и часто используется в контексте отношений. Человек, которого называют simp, как бы обесценивает себя ради малейшего одобрения или надежды на взаимность.

😅 Когда используют simp:

  • Когда кто-то явно перебарщивает с комплиментами, подарками или вниманием к человеку, который этого даже не просит.
  • Когда из-за влюблённости человек перестаёт быть самим собой, идёт на уступки во всём, лишь бы понравиться.
  • Когда очевидно, что это безответная симпатия, но он всё равно готов на всё.

💬 Примеры в контексте:

Stop being such a simp, she doesn’t even notice you.
(Хватит так пресмыкаться перед ней, она тебя даже не замечает.)
Bro, you bought her dinner again? Don’t be a simp.
(Бро, ты снова заплатил за её ужин? Не будь простаком.)
He’s always liking her pics and commenting hearts. Total simp.
(Он постоянно лайкает её фотки и пишет сердечки. Настоящий симп.)
Not gonna lie, I was simping hard for her last year.
(Честно, в прошлом году я конкретно по ней сох и был готов на всё.)
There’s a difference between being nice and being a simp.
(Есть разница между тем, чтобы быть хорошим парнем, и тем, чтобы быть симпом.)
Используя слово simp, важно помнить, что в некоторых случаях это может звучать осуждающе или даже унизительно. Поэтому лучше применять его в шуточном ключе среди друзей, где все понимают контекст и не обижаются.

GOAT — что значит Greatest Of All Time на сленге

Когда кто-то настолько хорош в своём деле, что его просто невозможно превзойти, его называют GOAT. Это популярное в английском акроним-слово расшифровывается как Greatest Of All Time«Величайший за всё время».
Изначально GOAT использовалось в спортивной среде, чтобы подчеркнуть, что этот человек вошёл в историю как самый выдающийся игрок. Со временем это выражение стало использоваться шире — в музыке, кино, бизнесе и даже для описания талантов друзей.
🐐 Почему именно «GOAT»?
В английском слово goat в буквальном смысле значит «козёл», но когда его пишут большими буквами как аббревиатуру (G.O.A.T.), оно приобретает совершенно другое, восхищённое значение. Поэтому в мемах и иллюстрациях часто изображают козла в короне, намекая, что он — «царь горы».

💬 Примеры в контексте:

Messi is definitely the GOAT in football.
(Месси однозначно величайший в футболе.)
Beyoncé is the GOAT of live performances.
(Бейонсе — королева живых выступлений, ей нет равных.)
When it comes to stand-up comedy, Dave Chappelle is the GOAT.
(Если говорить о стендапе, Дейв Шапелл — лучший за всю историю.)
Bro, your cooking is GOAT level.
(Бро, твоя готовка просто топ мирового уровня.)
Michael Jordan is still the GOAT in my opinion.
(Для меня Майкл Джордан всё ещё лучший всех времён.)

Используя GOAT, вы подчёркиваете, что этот человек или даже конкретный результат его труда — абсолютная вершина, образец для всех остальных. Так что если хотите выразить высшую степень признания и уважения, просто скажите: «He’s the GOAT.»

Заключение

Теперь вы знаете самые актуальные сленговые выражения и готовы к свободному общению на любом уровне! Изучение сленга позволяет лучше понять культуру носителей языка, проще заводить друзей и лучше ориентироваться в современном общении. Однако помните, что сленг быстро меняется, может быть непонятен старшему поколению или иностранцам и не всегда уместен в официальных ситуациях. Используйте сленг грамотно и к месту, чтобы ваша речь всегда была яркой, живой и выразительной!

Вас заинтересует